-->
مدرسة بوليوود مدرسة بوليوود
اخبار

آخر الأخبار

اخبار
random
جاري التحميل ...
random

ترجمة أغنية Ruk Ja O Dil Dewaane من فيلم Dilwale Dulhania Le Jayenge ..بطولة شاروخان وكاجول .



--MALE--
Ruk jaa, o dil deewane
Stop, oh mad heart
قف، أيها القلب المجنون
Poochhoon to main zara
I'll ask you something
سأسئلك شيئاً
Ladki hai ya hai jaadu
Is this a girl or magic?
هل هذه فتاة أو سحر ؟
Khushboo hai ya nasha
Is this fragrance or intoxication?
هل هي عطر أم إنتشاء؟
Haan ruk jaa, o dil deewane
Oh stop, oh mad heart
Poochhoon to main zara
I'll ask you something
Arre ladki hai ya hai jaadu
Is this a girl or magic?
Khushboo hai ya nasha
Is this fragrance or intoxication?
Paas woh aaye to chhooke main dekhoon zara
If she comes close then I'll touch her and see
إذا أتت بالقرب مني، سألمسها و أرى
Ruk jaa, o dil deewane
Stop, oh mad heart
Poochhoon to main zara
I'll ask you something
Dekhe woh idhar hanske bekhabar
She looks over here smiling, unaware
تنظر بهذا الاتجاه و تضحك غير مدركة
Thaamke dil hum khade hain
That I'm standing (waiting) here clutching my heart
أنني واقف هنا أنتظرها تمسك بقلبي
Gumsum si nazar uski hai magar
She has a quiet glance, but
لها نظرة ساكنة\هادئة لكن
Honton pe shikwe bade hain
Upon her lips are big complaints
على شفتيها، شكاوي كبيرة\كثيرة
Baat ban jaaye to main baat chhedoon zara
If it will work, I'll work my words (on her)
سأعطيها شيئ لتشتكي عنه بحق
Ruk jaa, o dil deewane
Stop, oh mad heart
Poochhoon to main zara
I'll ask you something
Ha ha, ladki hai ya hai jaadu
Is this a girl or magic?
Khushboo hai ya nasha
Is this fragrance or intoxication?
Sharmaa woh gayi, ghabraa woh gayi
She got embarrassed, she got scared
شعر بالخجل، شعرت بالخوف
Maine jo usko pukaara
Because I called out to her
لأنني ناديت عليها
Yeh dil le liya, usne kar diya
She took my heart
أخذت قلبي
Aankhon hi aankhon mein ishaara
She gave me signals through her eyes
و أعطتني إشارات بواسطة عيونها
Jaan bhi jaaye to gham na karoon main zara
Even if I lose my life I won't mind at all
حتى لو خسرت حياتي، لن أحزن ولو قليلاً
Ruk jaa, o dil deewane
Stop, oh mad heart
Poochhoon to main zara
I'll ask you something
Hey, ladki hai ya hai jaadu
Is this a girl or magic?
Khushboo hai ya nasha
Is this fragrance or intoxication?
Mehfil mein haseen tu hi to nahin
In this party, you're not the only lovely one
في هذه الحفلة، أنت لست الجميلة الوحيدة
Roothi tu kis liye akeli
Why are you sulking alone?
اذا لماذا أنت عابسة لوحدك؟
Jispe yun fidaa yeh dil ho gaya
The one to whom my heart has become attached
الذي من أجله أخلص له هذا القلب
Woh to hai teri ek saheli
She is your friend
هي صديقتك
Maan woh jaaye to baahon mein le loon zara
If she agrees, I'll take her in my arms
اذا وافقت، سآخذها بين ذراعي قليلاً
Ruk jaa, o dil deewane
Stop, oh mad heart
Poochhoon to main zara
I'll ask you something
Arre ladki hai ya hai jaadu
Is this a girl or magic?
Khushboo hai ya nasha
Is this fragrance or intoxication?
Paas woh aaye to chhooke main dekhoon zara
If she comes close then I'll touch her and see

التعليقات



إذا أعجبك محتوى مدونتنا نتمنى البقاء على تواصل دائم ، فقط قم بإدخال بريدك الإلكتروني للإشتراك في بريد المدونة السريع ليصلك جديد المدونة أولاً بأول ، كما يمكنك إرسال رساله بالضغط على الزر المجاور ...

إتصل بنا

تابعنا على فيسبوك

زوار المدونة

احصاءات المدونة

جميع الحقوق محفوظة

مدرسة بوليوود

2016